Albeit the fact that I don't know these people, I generously messaged them back and candidly thanked them for appreciating my work. These people are not included among my few Multiply contacts so I was profoundly wondering how they knew about that vernacular translation post. Last January 12, , an anonymous Multiply user posted a comment on that blog and privately messaged me. And again, inquisitive and confused, I contiguously messaged that stranger , thanked him for his comments and inquired how he knew about my Tagalog translation and my site as well.
But I received an undeviating vague response. Iniibig kita kahanay ng pangaraw-araw' ng pinakamayuming pangangailangan, ng araw at tanglawan.
Iniibig kita ng malaya, gaya ng pagpupunyagi ng sangtauhan para sa Katarungan; Iniibig kita ng dalisay, gaya ng pagbaling ng karamihan sa Kapurihan. Iniibig kita gamit ang karubduban Sa aking malaong pighati, katuwang ng aking musmos na pananampalataya Iniibig kita ng may pagsinta na tila ba ito'y maglalaho na! Sa gabay ng aking pintakasi, iniibig kita ng may hininga, Ngiti, luha, lahat sa aking buhay! Posted by laurell at AM. Labels: kristin ann laurel , tagalog browning.
Her volume Poems made her one of the most popular writers in the country at the time and inspired Robert Browning to write to her, telling her how much he loved her work. He had been an admirer of her poetry for a long time and wrote "I love your verses with all my heart, dear Miss Barrett" praising their "fresh strange music, the affluent language, the exquisite pathos and true new brave thought".
Elizabeth had produced a large amount of work and had been writing long before Robert Browning had. However, he had a great influence on her writing, as did she on his: two of Barretts most famous pieces were produced after she met Browning, Sonnets from the Portuguese and Aurora Leigh. Robert's Men and Women is a product of that time. Some critics, however, point to him as an undermining influence: "Until her relationship withRobert Browning began in , Barretts willingness to engage in public discourse about social issues and about aesthetic issues in poetry, which had been so strong in her youth, gradually diminished, as did her physical health.
As an intellectual presence and a physical being, she was becoming a shadow of herself". Sonnets from the Portuguese also refers to the series of sonnets of the 16thcentury Portuguese poet Lus de Cames; in all these poems she used rhyme schemes typical of the Portuguese sonnets. The verse-novel Aurora Leigh, her most ambitious and perhaps the most popular of her longer poems, appeared in It is the story of a female writer making her way in life, balancing work and love.
The writings depicted in this novel are based on similar, personal experiences that Elizabeth suffered through herself. Brownings poems are, in all respects, the utterance.
Letter from Robert Browning to Elizabeth Barrett, 10 September The courtship and marriage between Robert Browning and Elizabeth were carried out secretly as she and her siblings were convinced their father would disapprove.
Six years his elder and an invalid, she could not believe that the vigorous and worldly Robert Browning really loved her as much as he professed to. After a private marriage at St. Marylebone Parish Church, they honeymooned in Paris. Browning then imitated his hero Shelleyby spiriting his wife off to Italy, in September , which became her home almost continuously until her death.
Elizabeth's loyal nurse, Wilson, who witnessed the marriage, accompanied the couple to Italy. Barrett disinherited Elizabeth, as he did each of his children who married.
Elizabeth had foreseen her father's anger but not expected the disgust of her brothers, who saw Browning as a lower-class gold-digger and refused to see him.
The Brownings were well respected in Italy, and even famous. Elizabeth grew stronger and in , at the age of 43, between four miscarriages, she gave birth to a son, Robert. Wiedemann Barrett Browning, whom they called Pen. Their son later married but had no legitimate children. At her husband's insistence, the second edition of Elizabeths Poems included her love sonnets; as a result, her popularity increased as well as critical regard , and her position was confirmed.
The couple came to know a wide circle of artists and writers including, in Italy, William Makepeace Thackeray, sculptor Harriet Hosmer who, she wrote, seemed to be the "perfectly emancipated female" and Harriet Beecher Stowe. In she met Margaret Fuller and the female French novelist George Sand in , whom she had long admired. Hunter, and then of her father, her health faded again, centering around deteriorating lung function.
She was moved from Florence to Siena, residing at the Villa Alberti. Deeply engrossed in Italian politics, she issued a small volume of political poems titledPoems before Congress most of which were written to express her sympathy with the Italian cause after the outbreak of fighting in She dedicated this book to her husband. Her last work was A Musical Instrument, published posthumously. In they returned to Rome, only to find that Elizabeths sister Henrietta had died, news which made Elizabeth weak and depressed.
She became gradually weaker, using morphine to ease her pain. She died on 29 June in her husband's arms. Browning said that she died "smilingly, happily, and with a face like a girl's.
Her last word was 'Beautiful'". On Monday July 1 the shops in the section of the city around Casa Guidi were closed, while Elizabeth was mourned with unusual demonstrations. She says in her writing, "We want the sense of the saturation of Christ's blood upon the souls of our poets, that it may cry through them in answer to the ceaseless wail of the Sphinx of our humanity, expounding agony into renovation.
Something of this has been perceived in art when its glory was at the fullest. Something of a yearning after this may be seen among the Greek Christian poets, something which would have been much with a stronger faculty". She explored the religious aspect in many of her poems, especially in her early work, such as the sonnets. She was interested in theological debate, had learned Hebrew and read the Hebrew Bible.
How Do I Love Thee? How do I love thee? I love thee to the depth and breadth and height My soul can reach, when feeling out of sight For the ends of being and ideal grace. I love thee to the level of every day's Most quiet need, by sun and candle-light.
I love thee freely, as men strive for right. I love thee purely, as they turn from praise. I love thee with the passion put to use In my old griefs, and with my childhood's faith. I love thee with a love I seemed to lose With my lost saints.
I love thee with the breath, Smiles, tears, of all my life; and, if God choose, I shall but love thee better after death. Her sense of Art is pure in itself. Her popularity in the United States and Britain was further advanced by her stands against social injustice, including slavery in the United States, injustice toward Italian citizens by foreign rulers, and child labour.
In Lilian Whiting's biography of Elizabeth she describes her as "the most philosophical poet" and depicts her life as "a Gospel of applied Christianity".
To Whiting, the term "art for art's sake" did not apply to Barrett Browning's work for the reason that each poem, distinctively purposeful, was borne of a more "honest vision". In this critical analysis, Whiting portrays Barrett Browning as a poet who uses knowledge of Classical literature with an "intuitive gift of spiritual divination". Leighton cites the play by Rudolf Besier, The Barretts of Wimpole Street, as evidence that 20th century literary criticism of Barrett Browning's work has suffered more as a result of her popularity than poetic ineptitude.
It was an enormous success, both artistically and commercially, and was revived several times and adapted twice into movies. Throughout the 20th century, literary criticism of Barrett Browning's poetry remained sparse until her poems were discovered by the women's movement. English how do i love thee translate in tagalog. Tagalog paano kita mahal isalin sa tagalog. English translate in tagalog. Tagalog papedrayan. English milf translate in tagalog.
Tagalog milf translate sa tagalog. English wep translate in tagalog. Tagalog wep translate sa tagalog. English translate in tagalog rach. Tagalog rach. English apartelle translate in tagalog.
0コメント